jueves, 31 de diciembre de 2009
¡Feliz año 2010!
Los alumnos del Taller Literario "Pluma y Tintero" y la profesora, deseamos a todos los amigos que comparten este espacio con nosotros, a quienes nos visitan regularmente, y a todos aquellos que lo hacen de forma anónima, que tengáis un...
¡FELIZ Y VENTUROSO AÑO NUEVO 2010!
miércoles, 30 de diciembre de 2009
Los alumnos y la profesora del Taller te recomiendan leer:
Lejos más lejos de Amy Bloom.- Cuando Lillian Leyb llega a Nueva York en 1924 su único deseo es dejar atrás su pasado, brutalmente truncado durante el pogromo que sufrió su aldea natal en Rusia y que acabó con la vida de toda su familia incluida su hija Sophie de cuatro años.
Así empieza la sinopsis de esta novela. La protagonista se adapta a su nueva vida en la ciudad de las oportunidades .Ella es uno más de los inmigrantes que arribaban a la urbe. Por las noches en la pensión barata, revive entre pesadillas la masacre de su familia, de la que ella misma salió herida.
Así pasa los días sin demasiadas expectativas, hasta que la llegada de su prima la pone en aviso que su hija ha conseguido salvarse gracias a unos vecinos.
A partir de ahí su única meta es volver a su tierra recorriendo los miles de kilómetros que le separan de ella. Ir hacia adelante, siguiendo el dicho yidis: Cuando uno debe puede.
La protagonista deja una vida relativamente cómoda para arriesgarse en esta aventura que la puede conducir a la muerte. He disfrutado con esta novela, su lenguaje y la forma en que está narrada. La recomiendo.
Así empieza la sinopsis de esta novela. La protagonista se adapta a su nueva vida en la ciudad de las oportunidades .Ella es uno más de los inmigrantes que arribaban a la urbe. Por las noches en la pensión barata, revive entre pesadillas la masacre de su familia, de la que ella misma salió herida.
Así pasa los días sin demasiadas expectativas, hasta que la llegada de su prima la pone en aviso que su hija ha conseguido salvarse gracias a unos vecinos.
A partir de ahí su única meta es volver a su tierra recorriendo los miles de kilómetros que le separan de ella. Ir hacia adelante, siguiendo el dicho yidis: Cuando uno debe puede.
La protagonista deja una vida relativamente cómoda para arriesgarse en esta aventura que la puede conducir a la muerte. He disfrutado con esta novela, su lenguaje y la forma en que está narrada. La recomiendo.
Isabel Fraile Hernando
Una frase, una imagen
Imagen obtenida en Internet
Hay quienes sólo utilizan las palabras para disfrazar sus pensamientos. Voltaire
¿Sabías que muchas escritoras y escritores se vieron empujados a proteger sus textos, más las mujeres, a causa del entorno hostil?
Proverbio chino
Imagen obtenida en Internet - Picad sobre ella
"Antes de cambiar el mundo, da tres vueltas por tu casa".
Autores consagrados, poesía: Juana Borrero
Imagen obtenida en Internet
JUANA BORRERO
(1877-1896)
Última rima
(1877-1896)
Última rima
No he soñado en mis lúgubres noches,
en mis noches tristes de penas y lágrimas,
con un beso de amor imposible,
sin sed, sin fuego, sin fiebre y sin ansias.
Yo no quiero el deleite que enerva,
el deleite jadeante que abrasa,
y me causan hastío infinito
los labios sensuales que besan y manchan.
¡Oh, mi amado! ¡Mi amado imposible!
Mi novio soñado de dulce mirada,
cuando tú con tus labios me beses,
bésame sin fuego, sin fiebre y sin ansias.
¡Dame el beso soñado en mis noches,
en mis noches tristes de penas y lágrimas,
que me deje una estrella en los labios
y un tenue perfume de nardo en el alma!
Cuaderno así, Cintio Vitier, Ediciones Vigía, Colección del San Juan, Matanzas, 2000.
en mis noches tristes de penas y lágrimas,
con un beso de amor imposible,
sin sed, sin fuego, sin fiebre y sin ansias.
Yo no quiero el deleite que enerva,
el deleite jadeante que abrasa,
y me causan hastío infinito
los labios sensuales que besan y manchan.
¡Oh, mi amado! ¡Mi amado imposible!
Mi novio soñado de dulce mirada,
cuando tú con tus labios me beses,
bésame sin fuego, sin fiebre y sin ansias.
¡Dame el beso soñado en mis noches,
en mis noches tristes de penas y lágrimas,
que me deje una estrella en los labios
y un tenue perfume de nardo en el alma!
Cuaderno así, Cintio Vitier, Ediciones Vigía, Colección del San Juan, Matanzas, 2000.
Autores consagrados: micro relato de Viola Fischerová
Imagen obtenida en Internet
XLVI Viola Fischerová (1935)
Cuento primero
Sutil, bonito, creíamos -el pequeño Lord Fauntleroy, pero corría de prisa tras el tranvía, cuando era el turno de su padre. Desde los doce leía disertaciones. En su maletín traía monedas viejas y estampas, nos inclinábamos sobre ellas en el escritorio de Pavel.
Yo me decía, es la misma cara que la de Pavel en esa foto de sus dieciséis. Así podría ser su hijo.
Visitaba a los médicos con su gato de la oreja siempre sarnosa, Pavel reía, uno nuevo te saldría más barato, pero él nunca se separaría de él ni aun si perdiera una pata.
Amaba a Patricia, una muchacha-rata pero con alma, como dijo Graus, con quien había roto. Mas de eso no había hablado con nadie.
No osaba él, no osaba ella, uno -más aun, otro - ya no bastante bueno para ese otro.
Por la mañana el gato murió defenestrado. De inmediato Mattias Egli se pegó un tiro de pistola anticuada, para la cual tú le habías prestado doscientos antes de la navidad.
Viola Fischerová (Brno, Republica Checa, 1935) . Traducciones: Martina Masínová
Cuento primero
Sutil, bonito, creíamos -el pequeño Lord Fauntleroy, pero corría de prisa tras el tranvía, cuando era el turno de su padre. Desde los doce leía disertaciones. En su maletín traía monedas viejas y estampas, nos inclinábamos sobre ellas en el escritorio de Pavel.
Yo me decía, es la misma cara que la de Pavel en esa foto de sus dieciséis. Así podría ser su hijo.
Visitaba a los médicos con su gato de la oreja siempre sarnosa, Pavel reía, uno nuevo te saldría más barato, pero él nunca se separaría de él ni aun si perdiera una pata.
Amaba a Patricia, una muchacha-rata pero con alma, como dijo Graus, con quien había roto. Mas de eso no había hablado con nadie.
No osaba él, no osaba ella, uno -más aun, otro - ya no bastante bueno para ese otro.
Por la mañana el gato murió defenestrado. De inmediato Mattias Egli se pegó un tiro de pistola anticuada, para la cual tú le habías prestado doscientos antes de la navidad.
Viola Fischerová (Brno, Republica Checa, 1935) . Traducciones: Martina Masínová
A la hora de escribir los maestros opinan... "Cómo escribo" según Ítalo Calvino
Imagen obtenida en Internet
Un poema "navideño" por Juana Castillo Escobar
Imagen del Belén familiar
Acaba de nacer
Juana Castillo Escobar
Juana Castillo Escobar
Acaba de nacer
Pero lo han vuelto a crucificar.
Hablamos del amor,
De paciencia, de hermandad
Cuando se aproxima el día,
Cuando está cerca la Navidad…
En ese día afloran
Bellas palabras, sabios consejos,
Formas de vida
Que no van más allá
Porque no las siguen ni jóvenes ni viejos.
Acaba de nacer
Pero lo han vuelto a crucificar.
El odio se extiende por doquier,
Crece insana la maldad:
Hierba que se expande,
Que aflora y se multiplica
Aun sin agua, en secarral.
Ni las palabras de amor
Duran poco más que la Navidad.
Acaba de nacer
Y ya lo han vuelto a crucificar
En el madero del odio,
Del olvido, del racismo, de la desigualdad,
De la violencia, de la orfandad
De unos niños abandonados a su suerte
Que será morir o matar.
Hoy ha nacido,
Hoy de nuevo morirá:
Lo crucificaremos enseguida
No nos vaya a coartar
Los sucios negocios, los intereses de la guerra,
La venta de alcohol y drogas
A una juventud sin voluntad
Que se vende por treinta monedas
Y otros gratis se dan.
Acaba de nacer
Y ya lo han vuelto a crucificar…
Pero lo han vuelto a crucificar.
Hablamos del amor,
De paciencia, de hermandad
Cuando se aproxima el día,
Cuando está cerca la Navidad…
En ese día afloran
Bellas palabras, sabios consejos,
Formas de vida
Que no van más allá
Porque no las siguen ni jóvenes ni viejos.
Acaba de nacer
Pero lo han vuelto a crucificar.
El odio se extiende por doquier,
Crece insana la maldad:
Hierba que se expande,
Que aflora y se multiplica
Aun sin agua, en secarral.
Ni las palabras de amor
Duran poco más que la Navidad.
Acaba de nacer
Y ya lo han vuelto a crucificar
En el madero del odio,
Del olvido, del racismo, de la desigualdad,
De la violencia, de la orfandad
De unos niños abandonados a su suerte
Que será morir o matar.
Hoy ha nacido,
Hoy de nuevo morirá:
Lo crucificaremos enseguida
No nos vaya a coartar
Los sucios negocios, los intereses de la guerra,
La venta de alcohol y drogas
A una juventud sin voluntad
Que se vende por treinta monedas
Y otros gratis se dan.
Acaba de nacer
Y ya lo han vuelto a crucificar…
Jueves, 27-XII-07 – 1,31 a.m.
Este poema pertenece al cuaderno semi-inédito titulado "Poemas en Madrid"
Colaboraciones externas: un poema de Susana ROBERTS, Argentina.
Imagen obtenida en Internet
Yeshúa HaMashíaj (Jesús el Mesías)
Susana Roberts
Susana Roberts
Señor,
Estoy sentada aquí
Al pie de la esfera
Para dar testimonio
Con la piel de la palabra
Y vencer si puedo
Entre los hombres
Oscuros huecos de poder y paranoia
En estos tiempos
Los pulmones de la tierra
Se ahogan y son artífices
De otros beneficios
Tú, Yeshúa,
Mi dulce amor de trigos
Que me diste de beber cuando tenía sed
De comer cuando tenía hambre
Y en silencio hablamos
Tantas navidades
Si vieras
Como los hombres
Inventan el terror a gran escala
Y el agua diamantina no está más su cauce.
Hay niños que calculan su universo
En la gran computadora
Y el amor se robotiza
Robándole a su fuente
La pureza de la luz
No hay más tiempo
Para contemplar el cielo
Y buscarte en las galaxias
Con tantos millones de pobres
Hermanos de este mundo
Pedazos de mi sangre
Que sufren y amo tanto
Hoy creo en ti Yeshúa
Como guerrero celestial
Hombre común de la ciudad
Destinado a cambiar del ser humano
Sus penas y sus glorias
Por los siglos de los siglos
Hoy quiero escribir por ti
Las protestas al obispo
Y dibujar rutas
De suave fortaleza
Para silabear contigo
Palabras encriptadas en el viento
Donde parpadeen átomos
Endosando tus parábolas.
Estoy sentada aquí
Al pie de la esfera
Para dar testimonio
Con la piel de la palabra
Y vencer si puedo
Entre los hombres
Oscuros huecos de poder y paranoia
En estos tiempos
Los pulmones de la tierra
Se ahogan y son artífices
De otros beneficios
Tú, Yeshúa,
Mi dulce amor de trigos
Que me diste de beber cuando tenía sed
De comer cuando tenía hambre
Y en silencio hablamos
Tantas navidades
Si vieras
Como los hombres
Inventan el terror a gran escala
Y el agua diamantina no está más su cauce.
Hay niños que calculan su universo
En la gran computadora
Y el amor se robotiza
Robándole a su fuente
La pureza de la luz
No hay más tiempo
Para contemplar el cielo
Y buscarte en las galaxias
Con tantos millones de pobres
Hermanos de este mundo
Pedazos de mi sangre
Que sufren y amo tanto
Hoy creo en ti Yeshúa
Como guerrero celestial
Hombre común de la ciudad
Destinado a cambiar del ser humano
Sus penas y sus glorias
Por los siglos de los siglos
Hoy quiero escribir por ti
Las protestas al obispo
Y dibujar rutas
De suave fortaleza
Para silabear contigo
Palabras encriptadas en el viento
Donde parpadeen átomos
Endosando tus parábolas.
Colaboraciones externas: un poema de Ady YAGUR, Israel.
Imagen obtenida en Internet
a PALOMAS BLANCAS que vuelan
entre nubes y cimas azules
mientras la llanura VERDE las mira.
Un nuevo DICIEMBRE
finaliza con su promesa pendiente
mientras ángeles tienden sus manos
a la humanidad que se olvida.
Quiera la gracia del cielo
que niños no sufran de hambre
y que el mundo se vuelva sensible
con dignidad ya cumplida.
HERMANOS MIOS,
la vida es un canto de esperanza
para los hijos de la tierra,
llamado de gracia a los hombres
para que cesen las guerras.
miércoles, 23 de diciembre de 2009
Felicitación de Navidad
El Taller de Escritura Creativa “Pluma y Tintero” y “Perlas de Luna”, os desean unas Felices Fiestas y un venturoso Año Nuevo 2010 en el que la inspiración no decaiga y las buenas lecturas estén al alcance de todos.
Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Joyeux Noël et Bonne Année!
Merry Christmas and a Happy New Year
Boas Festas e um Feliz Ano Novo
Feliz Natal! Feliz Ano Novo!
Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!
Bon Nadal i feliç any nou!
Bon Nadal e Bo Ani Novo
Zorionak eta Urte Berri On!
Colo sana wintom tiebeen
Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Kala Christougenna Ki'eftihismenos O Kenourios Chronos
Chung Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien
Pax hominibus bonae voluntatis
http://tallerdeescrituraplumaytintero.blogspot.com/
http://anauj-perlasdeluna.blogspot.com/
http://www.youtube.com/user/MAGERIT47
martes, 22 de diciembre de 2009
Lecturas autores consagrados: comentario de texto al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Zulma Fedrizzi.
Trabajo sobre los textos a comentar, por Zulma Fedrizzi
1.- Señala las figuras retóricas que hayas encontrado (metáforas, comparaciones…)
Disfemismo
como el que relata el escritorzuelo trasnochado
Descripción
En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo
Analepsis
Fue a fines de mes, en esos días tan tristes para los que ganan poco salario, y entre esto se contaba el cambiador y su familia. En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo, regañaba de día y de noche, mientras los chicos haraposos y hambrientos lloraban pidiendo más. El marido y padre, con una rabia sorda que le mordía el alma, contemplaba ese cuadro… sigue
Metáfora
una rabia sorda que le mordía el alma
Comparación
puede sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo.
Imagen auditiva
Cuando la campanilla de la estación anunció al expreso
Imagen de tiempo
Faltaban ocho minutos
Imagen de movimiento
los cabellos se le erizaron. Dio un salto gigantesco y abalanzándose a la barra la volvió de un golpe.
Imagen de cantidad
Su salario, admírese usted, era de un peso al día.
2.- ¿Sabrías enmarcar el relato dentro de uno de estos géneros?
- de miedo,
- fantástico, Si bien la narrativa es realista el final me deja en duda sobre si vivió o no esta experiencia. Eso me hace encuadrar el relato en esta categoría. Amplio en mi opinión.
- de intriga,
- erótico,
- de ciencia ficción,
- cuento para niños,
- cuento realista…
3.- ¿Cómo es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante?
Lenguaje actual.
4.- A pesar de ello, ¿es un texto comprensible en nuestros días?
Comprensible.
5.- ¿Quién es el/la protagonista?
Acerca del protagonista que lleva el relato, no hay datos que indiquen su sexo, por su accionar se presupone que puede ser un hombre. Aparece una señorita como su interlocutora que lleva un carácter secundario, también anónima.
6.- ¿Da sensación de que hay muchos o pocos personajes?
Pocos personajes. Los justos.
Aparecen : relator, señorita, guardagujas, jefe de estación.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué?
Me gustó cómo describe al cambiador “ideal” el que tiene buena paga y es idóneo. Porque describe una bella época, algo que en esta realidad actual, por lo menos en la que vivo, es una utopía. Me gustan las utopías.
Cito : El sueldo que se le paga está en relación con la responsabilidad que gravita sobre él. Vive, pues, modestamente, en una limpia casita cerca de la línea, y sus hijos andan aseados y van a la escuela. Cuando no está de turno cultiva su huertecillo y maneja el serrucho o la garlopa: la taberna le es desconocida. Por eso su cabeza está siempre despejada y ni el alcohol ni la miseria entorpecen sus facultades. Su mirada es segura, jamás vacila al mover las agujas y ni se paralogiza ni se equivoca nunca.
Tu opinión:
Me deja tres posibles opciones pues no sé a ciencia cierta si le sucedió o es todo un invento.
*Soñó la situación y al despertar lo ve plasmado en el diario (premonición).
*Al leer el diario por la mañana ve la noticia. Esto es algo que le sucedió realmente en el pasado y lo evoca. Es cíclico. Volverá a suceder una y otra vez.
*Luego de recuperarse de su golpe, va a su casa. Duerme. Se despierta y ve la noticia en el diario de lo sucedido y vivido por él horas antes.
No sé cuál sería la idea del autor .
1.- Señala las figuras retóricas que hayas encontrado (metáforas, comparaciones…)
Disfemismo
como el que relata el escritorzuelo trasnochado
Descripción
En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo
Analepsis
Fue a fines de mes, en esos días tan tristes para los que ganan poco salario, y entre esto se contaba el cambiador y su familia. En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo, regañaba de día y de noche, mientras los chicos haraposos y hambrientos lloraban pidiendo más. El marido y padre, con una rabia sorda que le mordía el alma, contemplaba ese cuadro… sigue
Metáfora
una rabia sorda que le mordía el alma
Comparación
puede sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo.
Imagen auditiva
Cuando la campanilla de la estación anunció al expreso
Imagen de tiempo
Faltaban ocho minutos
Imagen de movimiento
los cabellos se le erizaron. Dio un salto gigantesco y abalanzándose a la barra la volvió de un golpe.
Imagen de cantidad
Su salario, admírese usted, era de un peso al día.
2.- ¿Sabrías enmarcar el relato dentro de uno de estos géneros?
- de miedo,
- fantástico, Si bien la narrativa es realista el final me deja en duda sobre si vivió o no esta experiencia. Eso me hace encuadrar el relato en esta categoría. Amplio en mi opinión.
- de intriga,
- erótico,
- de ciencia ficción,
- cuento para niños,
- cuento realista…
3.- ¿Cómo es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante?
Lenguaje actual.
4.- A pesar de ello, ¿es un texto comprensible en nuestros días?
Comprensible.
5.- ¿Quién es el/la protagonista?
Acerca del protagonista que lleva el relato, no hay datos que indiquen su sexo, por su accionar se presupone que puede ser un hombre. Aparece una señorita como su interlocutora que lleva un carácter secundario, también anónima.
6.- ¿Da sensación de que hay muchos o pocos personajes?
Pocos personajes. Los justos.
Aparecen : relator, señorita, guardagujas, jefe de estación.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué?
Me gustó cómo describe al cambiador “ideal” el que tiene buena paga y es idóneo. Porque describe una bella época, algo que en esta realidad actual, por lo menos en la que vivo, es una utopía. Me gustan las utopías.
Cito : El sueldo que se le paga está en relación con la responsabilidad que gravita sobre él. Vive, pues, modestamente, en una limpia casita cerca de la línea, y sus hijos andan aseados y van a la escuela. Cuando no está de turno cultiva su huertecillo y maneja el serrucho o la garlopa: la taberna le es desconocida. Por eso su cabeza está siempre despejada y ni el alcohol ni la miseria entorpecen sus facultades. Su mirada es segura, jamás vacila al mover las agujas y ni se paralogiza ni se equivoca nunca.
Tu opinión:
Me deja tres posibles opciones pues no sé a ciencia cierta si le sucedió o es todo un invento.
*Soñó la situación y al despertar lo ve plasmado en el diario (premonición).
*Al leer el diario por la mañana ve la noticia. Esto es algo que le sucedió realmente en el pasado y lo evoca. Es cíclico. Volverá a suceder una y otra vez.
*Luego de recuperarse de su golpe, va a su casa. Duerme. Se despierta y ve la noticia en el diario de lo sucedido y vivido por él horas antes.
No sé cuál sería la idea del autor .
lunes, 21 de diciembre de 2009
Lecturas autores consagrados: comentario de texto al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Milagros López.
Caseta de guardagujas o cambiadores
Imagen obtenida en Internet
TRABAJO SOBRE LOS TEXTOS A COMENTAR
“CAMBIADORES”
Milagros López
“CAMBIADORES”
Milagros López
1.- Figuras retóricas:
- Personificación: “Cuando las ruedas del bogue de la locomotora muerden la aguja del desvío”. “Días tan tristes”. “Los párpados pugnaban por caer”. “Haciendo bailar sobre los rieles la enorme mole…”.
- Comparación: “El cambiador,…, es como un artillero”. “Resbaló por el desvío… como un alud”. “Se lanzó como un loco”.
- Metáfora: “puede sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo”. “Una rabia sorda que le mordía el alma”.
- Disfemismo: “escritorzuelo trasnochado”.
- Analepsis: “Fue a fines de mes, en esos días…”.
- Descripción: “En el cuarto, una pocilga… (Hasta)… ejecutando su trabajo con dejadez”.
- Hipérbole: “Dio un salto gigantesco”.
2.- Género del relato: Fantástico. Realista, en la pintura del cambiador y su entorno.
3.- Lenguaje: Actual.
4.- ¿Es un texto comprensible en nuestros días? Es comprensible.
5.- Protagonista: El protagonista es el narrador. De la historia que éste cuenta, el protagonista es el cambiador.
6.- ¿Hay muchos o pocos personajes? Muchos: la interlocutora, la familia del cambiador, el telegrafista, el maquinista, el jefe de estación, otros viajeros del tren.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? Cómo pone de manifiesto que la profesión de cambiador requiere gran responsabilidad.
8.- Tu opinión: Refleja con claridad la necesidad de un salario digno para tener un entorno familiar digno y para realizar de forma eficaz el trabajo. Parece que la situación laboral del cambiador no ha mejorado.
Lecturas autores consagrados: comentario de texto al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Marcos Alberto Paredes.
Trabajo sobre Cambiadores de Baldomero Lillo
Marcos Alberto Paredes Calderón
Marcos Alberto Paredes Calderón
1.- Señala las figuras retóricas que hayas encontrado (metáforas, comparaciones…)
Antonomasia: Cuando lo llama "Guardagujas".
Comparación: "es como un artillero que oprime aún el disparador y observa la trayectoria del proyectil".
"resbaló por el desvío en dirección del otro tren, como un alud que se descuelga de la montaña"
Retrato: "Eran casi siempre inválidos o lisiados que, siendo palanqueros, aceitadores o carrilanos, habían perdido un brazo o una pierna, gente buena si se quiere, pero que por su índole, condición, y la miserable paga que recibían, eran gran parte inhábiles para la delicada tarea que exige, antes de todo, conciencia del deber, serenidad y nervios tranquilos".
2.- ¿Sabrías enmarcar el relato dentro de uno de estos géneros?- cuento realista…
3.- ¿Cómo es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante? En este sentido es entendible, aunque puedo notar que es un poco pueblerino, como si el relator fuera un provinciano o persona común.
4.- A pesar de ello, ¿es un texto comprensible en nuestros días? Si, aunque por las características de la lectura y el tiempo cuando se escribió, relata un estilo de vida diferente, eso se refleja en las palabras que usa, que me hacen recordar a las revistas de vaqueros del oeste norteamericano.
5.- ¿Quién es el/la protagonista? El relator, él lleva el hilo de la lectura.
6.- ¿Da sensación de que hay muchos o pocos personajes? En esta ocasión, el personaje, después del relator y su amiga, es la historia misma de los cambiadores.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué? El tema de "Los cambiadores", muy exagerado, el cual retrata la vida alrededor de las estaciones ferroviarias, diferente en estos días, donde todo es automatizado. Donde el trabajo lo podía realizar cualquier persona, dramatizando en esta parte las características de un guardagujas que lo hacía. Tu opinión: A mi comentario le puedo agregar que es una lectura didáctica, donde caricaturiza al personaje descrito como cambiador, que lo hace parecer una persona inútil que solo podía realizar dicha función. Y por último dramatiza la acción de la catástrofe haciéndola parecer creíble.
Lecturas autores consagrados: comentario de texto al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Consuelo Gómez.
COMENTARIO DE TEXTO: CAMBIADORES – BALDOMERO LILLO
FIGURAS RETORICAS.-
“Muerden las ruedas”. Personificación
“El cambiador asido a la barra del cambio es como un artillero que oprime…”.Comparación.
“Fue a fines de mes”. Analepsis
“Escritorzuelo trasnochado”. Disfemismo
“Una pocilga estrecha y sucia”. Disfemismo
“Rabia sorda que le mordía el alma”. Metáfora
GENERO.- Cuento realista
LENGUAJE.- Actual
¿ES UN TEXTO COMPRENSIBLE?.- Sí
Por: Consuelo Gómez
FIGURAS RETORICAS.-
“Muerden las ruedas”. Personificación
“El cambiador asido a la barra del cambio es como un artillero que oprime…”.Comparación.
“Fue a fines de mes”. Analepsis
“Escritorzuelo trasnochado”. Disfemismo
“Una pocilga estrecha y sucia”. Disfemismo
“Rabia sorda que le mordía el alma”. Metáfora
GENERO.- Cuento realista
LENGUAJE.- Actual
¿ES UN TEXTO COMPRENSIBLE?.- Sí
¿PROTAGONISTA y OTROS PERSONAJES?
El protagonista es el narrador y los personajes principales del relato son los cambiadores. Los extras son su compañera de viaje, el guardagujas, su familia, el jefe de estación, el maquinista, el telegrafista, los viajeros del tren…
El protagonista es el narrador y los personajes principales del relato son los cambiadores. Los extras son su compañera de viaje, el guardagujas, su familia, el jefe de estación, el maquinista, el telegrafista, los viajeros del tren…
¿Lo que más me ha gustado? El narrador te mantiene alerta hasta el final para ver que pasa. Esperas que pase algo que le de sentido al relato.
COMENTARIO:
Me parece que está bien escrito, aunque he tenido que leerlo varias veces porque no lo tengo claro. En realidad, no estoy segura de que el guardagujas de Tinguiririca provocara el descarrilamiento, quizá lo soñara o… ¿Lo soñó el narrador?, en fin, que no lo sé.
Me parece que está bien escrito, aunque he tenido que leerlo varias veces porque no lo tengo claro. En realidad, no estoy segura de que el guardagujas de Tinguiririca provocara el descarrilamiento, quizá lo soñara o… ¿Lo soñó el narrador?, en fin, que no lo sé.
Lecturas autores consagrados: Comentario al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Isabel Fraile
Comentario de texto: Cambiadores
1 - Señala las figuras retóricas que hayas encontrado.
Personificación:
Las ruedas del bogue de la locomotora muerden los raíles.
En esos días tristes
Que le mordía el alma
Bailar sobre los raíles
Su mirada es segura
Comparación:
Es como un artillero
Disparado como una catapulta
Borracho como una cuba
Como un alud que se descuelga por la montaña
Pleonasmo: Bebía para olvidar
Hipérbole: Dio un salto gigantesco
Oxímoron: Trepidación sorda
Rabia sorda.
2 - ¿Sabrías enmarcar el relato en uno de estos géneros?
Miedo, Fantástico, intriga, erótico, ciencia ficción, cuento para niños, cuento realista.
Fantástico: no me queda muy claro si está soñando, si tiene una premonición etc.
3 - ¿Como es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante?: Arcaizante
4 - ¿A pesar de ello el texto es comprensible en nuestros días? Sí
Isabel Fraile
1 - Señala las figuras retóricas que hayas encontrado.
Personificación:
Las ruedas del bogue de la locomotora muerden los raíles.
En esos días tristes
Que le mordía el alma
Bailar sobre los raíles
Su mirada es segura
Comparación:
Es como un artillero
Disparado como una catapulta
Borracho como una cuba
Como un alud que se descuelga por la montaña
Pleonasmo: Bebía para olvidar
Hipérbole: Dio un salto gigantesco
Oxímoron: Trepidación sorda
Rabia sorda.
2 - ¿Sabrías enmarcar el relato en uno de estos géneros?
Miedo, Fantástico, intriga, erótico, ciencia ficción, cuento para niños, cuento realista.
Fantástico: no me queda muy claro si está soñando, si tiene una premonición etc.
3 - ¿Como es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante?: Arcaizante
4 - ¿A pesar de ello el texto es comprensible en nuestros días? Sí
5 - ¿Quién es el protagonista? El narrador.
6 - ¿Da la sensación de que hay muchos o pocos personajes?: Muchos
7 - ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué? Es un relato que induce a varias interpretaciones. Existe una contradicción desde el principio. Por un lado, el narrador alaba de forma favorable el trabajo de los cambiadores, dice que no hay ejemplo que sea culpable de ningún accidente. Más tarde pasa a relatar la historia del descarrilamiento. Una narración peculiar.
6 - ¿Da la sensación de que hay muchos o pocos personajes?: Muchos
7 - ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué? Es un relato que induce a varias interpretaciones. Existe una contradicción desde el principio. Por un lado, el narrador alaba de forma favorable el trabajo de los cambiadores, dice que no hay ejemplo que sea culpable de ningún accidente. Más tarde pasa a relatar la historia del descarrilamiento. Una narración peculiar.
Lecturas autores consagrados: comentario de texto al relato de Baldomero LILLO, Cambiadores, por Pepi Núñez Pérez.
Trabajo sobre el texto a comentar: "Cambiadores"
Pepi Núñez Pérez
1.- Señala las figuras retóricas que hayas encontrado (metáforas, comparaciones…)
Cuando las ruedas del bogue de la locomotora muerden la aguja del desvío. (Personificación)
Sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo. (Metáfora, no estoy muy segura)
Rabia sorda que le mordía el alma (personificación)
Tenía la cabeza pesada y la vista torpe (personificación)
Los párpados pugnaban por caer sobre sus ojos soñolientos (Personificación)
Una trepidación sorda conmovió la casucha (Oxímoron)
Dio un salto gigantesco (Hipérbole, exageración)
Haciendo bailar sobre los rieles (Personificación)
Salí del asiento disparado como por una catapulta. (Comparación)
2.- ¿Sabrías enmarcar el relato dentro de uno de estos géneros?
- de miedo,
- fantástico, (yo creo que es fantástico, por lo del sueño)
- de intriga,
- erótico,
- de ciencia ficción,
- cuento para niños,
- cuento realista…
3.- ¿Cómo es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante? Actual
4.- A pesar de ello, ¿es un texto comprensible en nuestros días? Si
5.- ¿Quién es el/la protagonista? El guardagujas o cambiador
6.- ¿Da sensación de que hay muchos o pocos personajes? En realidad el narrador es el único personaje, el cual mientras lee el periódico da una cabezada, durante el cual, en medio de ese sueño narra el relato. Se nombra a una señorita, compañera de viaje, al pobre cambiador llenos de defectos físicos, a su esposa e hijos, y al final al jefe de estación.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué? Su forma de escribir, es ágil, el relato se lee pronto. Las figuras retóricas están intercaladas de una forma tan natural, que en una primera lectura no me fijé en ninguna.
Tu opinión: Pienso que su autor quiso rendir un pequeño homenaje al cambiador con este relato, al tiempo que explica la responsabilidad que cae sobre el mismo.
Pepi Núñez Pérez
1.- Señala las figuras retóricas que hayas encontrado (metáforas, comparaciones…)
Cuando las ruedas del bogue de la locomotora muerden la aguja del desvío. (Personificación)
Sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo. (Metáfora, no estoy muy segura)
Rabia sorda que le mordía el alma (personificación)
Tenía la cabeza pesada y la vista torpe (personificación)
Los párpados pugnaban por caer sobre sus ojos soñolientos (Personificación)
Una trepidación sorda conmovió la casucha (Oxímoron)
Dio un salto gigantesco (Hipérbole, exageración)
Haciendo bailar sobre los rieles (Personificación)
Salí del asiento disparado como por una catapulta. (Comparación)
2.- ¿Sabrías enmarcar el relato dentro de uno de estos géneros?
- de miedo,
- fantástico, (yo creo que es fantástico, por lo del sueño)
- de intriga,
- erótico,
- de ciencia ficción,
- cuento para niños,
- cuento realista…
3.- ¿Cómo es el lenguaje? ¿Actual o arcaizante? Actual
4.- A pesar de ello, ¿es un texto comprensible en nuestros días? Si
5.- ¿Quién es el/la protagonista? El guardagujas o cambiador
6.- ¿Da sensación de que hay muchos o pocos personajes? En realidad el narrador es el único personaje, el cual mientras lee el periódico da una cabezada, durante el cual, en medio de ese sueño narra el relato. Se nombra a una señorita, compañera de viaje, al pobre cambiador llenos de defectos físicos, a su esposa e hijos, y al final al jefe de estación.
7.- ¿Qué es lo que más te ha gustado? ¿Por qué? Su forma de escribir, es ágil, el relato se lee pronto. Las figuras retóricas están intercaladas de una forma tan natural, que en una primera lectura no me fijé en ninguna.
Tu opinión: Pienso que su autor quiso rendir un pequeño homenaje al cambiador con este relato, al tiempo que explica la responsabilidad que cae sobre el mismo.
Lecturas de autores consagrados. Baldomero Lillo, relato: "Cambiadores".
CAMBIADORES
Baldomero Lillo
Chile: 1867-1923
-Dígame usted, ¿qué cosa es un cambiador?
-Un cambiador, un guardagujas como más propiamente se le llama, es un personaje importantísimo en toda línea ferroviaria.
-¡Vaya, y yo que todavía no he visto a ninguno y eso que viajo casi todas las semanas!
-Pues, yo he visto a muchos, y ya que usted se interesa por conocerlos, voy a hacerle una pintura del cambiador, lo más fielmente que me sea posible.
Mi simpática amiga y compañera de viaje dejó a un lado el libro que narraba un descarrilamiento fantástico, debido a la impericia de un cambiador, y se dispuso a escucharme atentamente.
-Ha de saber usted -comencé, esforzando la voz para dominar el ruido del tren lanzado a todo vapor- que un guardagujas pertenece a un personal escogido y seleccionado escrupulosamente. Y es muy natural y lógico que así sea, pues la responsabilidad que afecta al telegrafista o jefe de estación, al conductor o maquinista del tren, es enorme, no es menor la que afecta a un guardagujas, con la diferencia de que si los primeros cometen un error puede éste, muchas veces, ser reparado a tiempo; mientras que una omisión, un descuido del cambiador es siempre fatal, irremediable. Un telegrafista puede enmendar el yerro de un telegrama, un jefe de estación dar contraorden a un mandato equivocado, y un maquinista que no ve una señal puede detener, si aún es tiempo, la marcha del tren y evitar un desastre, pero el cambiador, una vez ejecutada la falsa maniobra, no puede volver atrás. Cuando las ruedas del bogue de la locomotora muerden la aguja del desvío, el cambiador, asido a la barra del cambio, es como un artillero que oprime aún el disparador y observa la trayectoria del proyectil.
Por eso, el guardagujas no es un cualquiera, y aunque su trabajo, de una sencillez extrema, no requiere gran instrucción, posee la suficiente para comprender que en sus manos está la vida de los viajeros y que con sólo poner la barra del cambio a la derecha, en vez de hacerlo a la izquierda, puede sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo.
El sueldo que se le paga está en relación con la responsabilidad que gravita sobre él. Vive, pues, modestamente, en una limpia casita cerca de la línea, y sus hijos andan aseados y van a la escuela. Cuando no está de turno cultiva su huertecillo y maneja el serrucho o la garlopa: la taberna le es desconocida. Por eso su cabeza está siempre despejada y ni el alcohol ni la miseria entorpecen sus facultades. Su mirada es segura, jamás vacila al mover las agujas y ni se paralogiza ni se equivoca nunca.
-Con mucho entusiasmo habla usted de los cambiadores. ¿Se les ve desde el tren?
-¡Sí que se les ve! En cuanto nos aproximemos a una estación, voy a mostrarle alguno, si no vamos con mucha velocidad.
-A propósito de velocidad, ¿quiere decirme usted a qué obedece la rapidez con que pasamos por las estaciones?
-A la confianza que a todos inspira el guardagujas. No hay ejemplo de que un cambiador sea culpable de un accidente, como el que relata el escritorzuelo trasnochado, autor de ese libro.
-Trataré de no desperdiciar la oportunidad de conocer a tan simpático personaje. Pero, y perdone usted mi ignorancia, ¿siempre ha habido cambiadores o guardagujas, como usted los llama? Porque es extraño que nunca me haya fijado en ellos.
-Voy a decirle a usted. Cambiadores ha habido siempre, pero, y por inverosímil que esto parezca, no se le daba antes al oficio la importancia que merecía. Parece mentira, pero así lo aseguran algunos ancianos, de que los cambiadores se reclutaban en un tiempo entre los últimos empleados de la línea férrea. Eran casi siempre inválidos o lisiados que, siendo palanqueros, aceitadores o carrilanos, habían perdido un brazo o una pierna, gente buena si se quiere, pero que por su índole, condición, y la miserable paga que recibían, eran gran parte inhábiles para la delicada tarea que exige, antes de todo, conciencia del deber, serenidad y nervios tranquilos.
Su salario, admírese usted, era de un peso al día. Con eso tenía que comer y vestirse él, su mujer y los hijos. Claro es que con este sistema los accidentes y descarrilamientos eran frecuentísimos. Y yo mismo sé de una catástrofe que me refirió un ex cambiador años atrás. Para que usted se dé cuenta de cómo pasó, voy a relatarle todos los detalles del suceso.
Fue a fines de mes, en esos días tan tristes para los que ganan poco salario, y entre esto se contaba el cambiador y su familia. En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo, regañaba de día y de noche, mientras los chicos haraposos y hambrientos lloraban pidiendo más. El marido y padre, con una rabia sorda que le mordía el alma, contemplaba ese cuadro y luego se marchaba al trabajo mudo y colérico. No era borracho, pero la tristeza de su hogar, por el que sentía odio adversión, lo impulsaba a veces a la taberna y bebía para olvidar, para aturdirse algunas horas siquiera. En la noche de ese día bebió algunas copas de aguardiente y durmió mal. Tenía la cabeza pesada y la vista torpe, mientras caminaba entre los desvíos ejecutando su trabajo con dejadez. Cuando la campanilla de la estación anunció al expreso, fue a la vía y examinó las agujas. Estaban donde debían estar y dejaban al rápido la vía franca y expedita.
Faltaban ocho minutos para que cruzara el tren y tenía tiempo de descansar. Hacía mucho calor y los párpados pugnaban por caer sobre sus ojos soñolientos. Después de un momento le pareció sentir un pitazo débil y medio se incorporó en el banco. De repente, una trepidación sorda conmovió la casucha. Se levantó asustado, frotándose los ojos. Delante de él, avanzando a toda velocidad, percibió al expreso. Miró hacia el desvío y los cabellos se le erizaron. Dio un salto gigantesco y abalanzándose a la barra la volvió de un golpe. Instantáneamente resonó un grito encima de su cabeza y vio cómo las ruedas embieladas de la locomotora giraban brusca y vertiginosamente en sentido contrario a la marcha del convoy, haciendo bailar sobre los rieles la enorme mole de la máquina que, a pesar de todo, resbaló por el desvío en dirección del otro tren, como un alud que se descuelga de la montaña.
No esperó el choque y, soltando la barra del cambio, se lanzó como un loco con las manos en los oídos para no oír el estruendo de la colisión a través de los terraplenes, huyendo desesperado. Pero, a pesar de esa precaución, el tremendo crujido del choque lo alcanzó cuando saltaba una zanja y con él los gritos y lamentos de los moribundos. El infeliz, al despertarse medio soñoliento, creyó ver que la barra del cambio estaba a la derecha, y eso fue todo.
-Vaya qué miedo me ha dado usted con su relato. ¿Dónde sucedió eso?
-En la estación de Tinguiririca, pero...
Algo insólito me cortó la palabra y salí del asiento disparado como por una catapulta. Caí en medio de un montón de maletas y sacos de viaje y, mientras pugnaba por levantarme, oí una horrorosa gritería seguida de lamentos desgarradores.
Cuando después de atravesar a gatas por entre las tablas del despedazado vagón, me encontré en el andén delante de un funcionario que parecía el jefe de estación, lo único que se me ocurrió decir fue:
-¿Cuánto gana el cambiador?
Me miró con los ojos azorados y me contestó:
-Ahora gana la delantera a los que lo persiguen, pero no se aflija usted porque pronto le darán alcance, pues además de ser sordo, es tuerto de un ojo, zunco de un brazo, cojo de una pierna y está borracho como una cuba.
-¡Desgraciado! -exclamé-, entonces es el mismo. -Y mostrando el puño empecé a vocear-: ¡Es el de Tinguiririca, el de Tinguiririca!
El jefe, cada vez más azorado me tomó de un brazo y profirió:
-En Tinguiririca estamos, pero, permítame señor decirle que debe usted haber recibido un golpe que le ha removido los sesos. Déjeme que lo lleve al carro ambulancia...
Abrí los ojos y lo primero que vi fueron los gruesos caracteres que en la décima página de El Mercurio decían: “Choque de trenes en Tinguiririca”.
Baldomero Lillo
Chile: 1867-1923
-Dígame usted, ¿qué cosa es un cambiador?
-Un cambiador, un guardagujas como más propiamente se le llama, es un personaje importantísimo en toda línea ferroviaria.
-¡Vaya, y yo que todavía no he visto a ninguno y eso que viajo casi todas las semanas!
-Pues, yo he visto a muchos, y ya que usted se interesa por conocerlos, voy a hacerle una pintura del cambiador, lo más fielmente que me sea posible.
Mi simpática amiga y compañera de viaje dejó a un lado el libro que narraba un descarrilamiento fantástico, debido a la impericia de un cambiador, y se dispuso a escucharme atentamente.
-Ha de saber usted -comencé, esforzando la voz para dominar el ruido del tren lanzado a todo vapor- que un guardagujas pertenece a un personal escogido y seleccionado escrupulosamente. Y es muy natural y lógico que así sea, pues la responsabilidad que afecta al telegrafista o jefe de estación, al conductor o maquinista del tren, es enorme, no es menor la que afecta a un guardagujas, con la diferencia de que si los primeros cometen un error puede éste, muchas veces, ser reparado a tiempo; mientras que una omisión, un descuido del cambiador es siempre fatal, irremediable. Un telegrafista puede enmendar el yerro de un telegrama, un jefe de estación dar contraorden a un mandato equivocado, y un maquinista que no ve una señal puede detener, si aún es tiempo, la marcha del tren y evitar un desastre, pero el cambiador, una vez ejecutada la falsa maniobra, no puede volver atrás. Cuando las ruedas del bogue de la locomotora muerden la aguja del desvío, el cambiador, asido a la barra del cambio, es como un artillero que oprime aún el disparador y observa la trayectoria del proyectil.
Por eso, el guardagujas no es un cualquiera, y aunque su trabajo, de una sencillez extrema, no requiere gran instrucción, posee la suficiente para comprender que en sus manos está la vida de los viajeros y que con sólo poner la barra del cambio a la derecha, en vez de hacerlo a la izquierda, puede sembrar la muerte y la destrucción con la celeridad del rayo.
El sueldo que se le paga está en relación con la responsabilidad que gravita sobre él. Vive, pues, modestamente, en una limpia casita cerca de la línea, y sus hijos andan aseados y van a la escuela. Cuando no está de turno cultiva su huertecillo y maneja el serrucho o la garlopa: la taberna le es desconocida. Por eso su cabeza está siempre despejada y ni el alcohol ni la miseria entorpecen sus facultades. Su mirada es segura, jamás vacila al mover las agujas y ni se paralogiza ni se equivoca nunca.
-Con mucho entusiasmo habla usted de los cambiadores. ¿Se les ve desde el tren?
-¡Sí que se les ve! En cuanto nos aproximemos a una estación, voy a mostrarle alguno, si no vamos con mucha velocidad.
-A propósito de velocidad, ¿quiere decirme usted a qué obedece la rapidez con que pasamos por las estaciones?
-A la confianza que a todos inspira el guardagujas. No hay ejemplo de que un cambiador sea culpable de un accidente, como el que relata el escritorzuelo trasnochado, autor de ese libro.
-Trataré de no desperdiciar la oportunidad de conocer a tan simpático personaje. Pero, y perdone usted mi ignorancia, ¿siempre ha habido cambiadores o guardagujas, como usted los llama? Porque es extraño que nunca me haya fijado en ellos.
-Voy a decirle a usted. Cambiadores ha habido siempre, pero, y por inverosímil que esto parezca, no se le daba antes al oficio la importancia que merecía. Parece mentira, pero así lo aseguran algunos ancianos, de que los cambiadores se reclutaban en un tiempo entre los últimos empleados de la línea férrea. Eran casi siempre inválidos o lisiados que, siendo palanqueros, aceitadores o carrilanos, habían perdido un brazo o una pierna, gente buena si se quiere, pero que por su índole, condición, y la miserable paga que recibían, eran gran parte inhábiles para la delicada tarea que exige, antes de todo, conciencia del deber, serenidad y nervios tranquilos.
Su salario, admírese usted, era de un peso al día. Con eso tenía que comer y vestirse él, su mujer y los hijos. Claro es que con este sistema los accidentes y descarrilamientos eran frecuentísimos. Y yo mismo sé de una catástrofe que me refirió un ex cambiador años atrás. Para que usted se dé cuenta de cómo pasó, voy a relatarle todos los detalles del suceso.
Fue a fines de mes, en esos días tan tristes para los que ganan poco salario, y entre esto se contaba el cambiador y su familia. En el cuarto, una pocilga estrecha y sucia, la mujer, malhumorada siempre por la miseria y el excesivo trabajo, regañaba de día y de noche, mientras los chicos haraposos y hambrientos lloraban pidiendo más. El marido y padre, con una rabia sorda que le mordía el alma, contemplaba ese cuadro y luego se marchaba al trabajo mudo y colérico. No era borracho, pero la tristeza de su hogar, por el que sentía odio adversión, lo impulsaba a veces a la taberna y bebía para olvidar, para aturdirse algunas horas siquiera. En la noche de ese día bebió algunas copas de aguardiente y durmió mal. Tenía la cabeza pesada y la vista torpe, mientras caminaba entre los desvíos ejecutando su trabajo con dejadez. Cuando la campanilla de la estación anunció al expreso, fue a la vía y examinó las agujas. Estaban donde debían estar y dejaban al rápido la vía franca y expedita.
Faltaban ocho minutos para que cruzara el tren y tenía tiempo de descansar. Hacía mucho calor y los párpados pugnaban por caer sobre sus ojos soñolientos. Después de un momento le pareció sentir un pitazo débil y medio se incorporó en el banco. De repente, una trepidación sorda conmovió la casucha. Se levantó asustado, frotándose los ojos. Delante de él, avanzando a toda velocidad, percibió al expreso. Miró hacia el desvío y los cabellos se le erizaron. Dio un salto gigantesco y abalanzándose a la barra la volvió de un golpe. Instantáneamente resonó un grito encima de su cabeza y vio cómo las ruedas embieladas de la locomotora giraban brusca y vertiginosamente en sentido contrario a la marcha del convoy, haciendo bailar sobre los rieles la enorme mole de la máquina que, a pesar de todo, resbaló por el desvío en dirección del otro tren, como un alud que se descuelga de la montaña.
No esperó el choque y, soltando la barra del cambio, se lanzó como un loco con las manos en los oídos para no oír el estruendo de la colisión a través de los terraplenes, huyendo desesperado. Pero, a pesar de esa precaución, el tremendo crujido del choque lo alcanzó cuando saltaba una zanja y con él los gritos y lamentos de los moribundos. El infeliz, al despertarse medio soñoliento, creyó ver que la barra del cambio estaba a la derecha, y eso fue todo.
-Vaya qué miedo me ha dado usted con su relato. ¿Dónde sucedió eso?
-En la estación de Tinguiririca, pero...
Algo insólito me cortó la palabra y salí del asiento disparado como por una catapulta. Caí en medio de un montón de maletas y sacos de viaje y, mientras pugnaba por levantarme, oí una horrorosa gritería seguida de lamentos desgarradores.
Cuando después de atravesar a gatas por entre las tablas del despedazado vagón, me encontré en el andén delante de un funcionario que parecía el jefe de estación, lo único que se me ocurrió decir fue:
-¿Cuánto gana el cambiador?
Me miró con los ojos azorados y me contestó:
-Ahora gana la delantera a los que lo persiguen, pero no se aflija usted porque pronto le darán alcance, pues además de ser sordo, es tuerto de un ojo, zunco de un brazo, cojo de una pierna y está borracho como una cuba.
-¡Desgraciado! -exclamé-, entonces es el mismo. -Y mostrando el puño empecé a vocear-: ¡Es el de Tinguiririca, el de Tinguiririca!
El jefe, cada vez más azorado me tomó de un brazo y profirió:
-En Tinguiririca estamos, pero, permítame señor decirle que debe usted haber recibido un golpe que le ha removido los sesos. Déjeme que lo lleve al carro ambulancia...
Abrí los ojos y lo primero que vi fueron los gruesos caracteres que en la décima página de El Mercurio decían: “Choque de trenes en Tinguiririca”.
Lecturas autores consagrados: músicos de la época de Baldomero Lillo II. Por Consuelo Gómez.
MUSICOS CHILENOS II
por Consuelo GÓMEZ
1.- FEDERICO GUZMAN.- 1836-1885. Fue el Músico chileno más importante del siglo XIX. Compositor y pianista. Su producción musical llegó a las 200 obras. Fallece en París a los 58 años en 1885. Se dijo de él que fue la personalidad chilena más importante de la época
2. GUILLERMO FRIC.-1853-1905. De origen alemán, se afincó en Valdivia y creyó ser el primer colono de esta ciudad. Su contribución a la historia de Valdivia fue, no solo como músico, sino también como Ingeniero, Topógrafo y profesor, tan importante que fue considerado como una de las personas fundamentales para la evolución de la ciudad en el siglo XIX.
3.- LUIS MOREAU GOTTSCHALK.- 1829-1869
Louis Moreau Gottschalk: Fiesta criolla from "La Nuit des Tropiques", ("Symphony romantique")
4.- ISIDORA ZEGERS.- 1803-1869. Es nombrada Presidenta de la Academia Superior de Música en 1852, por el supremo Gobierno.
Postales Bicentenario: Isidora Zegers academia de la música
5.- JOSÉ ZAPIOLA.- 1819-1900. Pone música al “Himno a las Victorias de Yungay”, considerado por muchos como el segundo himno nacional. Fue Clarinetista, Director, Compositor y Literato.
domingo, 20 de diciembre de 2009
Lecturas autores consagrados: músicos de la época de Baldomero LILLO, por Juana Castillo.
Músicos chilenos coetáneos a Baldomero Lillo I
Juana Castillo
Juana Castillo
Pedro Humberto Allende (1885-1959).- Compositor, musicólogo y pedagogo chileno cuya labor fue decisiva en el desarrollo de la enseñanza musical de su país.
Nació en Santiago. Estudió violín y composición en el Conservatorio Nacional de Música de dicha ciudad (1899-1908). Entre 1910 y 1911 recorrió Europa para completar su formación musical gracias a una beca del gobierno chileno. En 1922 viajó a Francia, donde fue cofundador de la Academia Internacional de Bellas Artes de París (1923). Entre 1928 y 1950 dio clases de composición en el Conservatorio Nacional de Música de Santiago. En 1929, el gobierno español le invitó a supervisar la interpretación de varias de sus obras en el Festival Iberoamericano de Barcelona. En 1945 recibió el Premio Nacional de Arte de su país.
Realizó un extenso estudio sobre la música popular e indígena de Chile. Ya en su madurez asimiló las técnicas impresionistas francesas, adaptándolas a los ritmos y melodías nativas. De su extensa obra destacan varios cuadros sinfónicos, como las célebres Escenas campesinas chilenas (1913), un concierto sinfónico en re, un concierto para violonchelo y orquesta, un cuarteto de cuerda y numerosas piezas vocales y para piano. También es autor, entre otros escritos, del Método original de iniciación musical (1939).
Domingo Santa Cruz Wilson (1899-1987).- Compositor y pedagogo chileno cuya labor fue primordial para la vida cultural de su país.
Nació en La Cruz (Valparaíso) el 5 de julio de 1899. Estudió composición con Enrique Soro y se graduó en Derecho por la Universidad de Chile. Más tarde estudió composición en España con Conrado del Campo. En 1917 fundó la Sociedad Bach, grupo coral que funcionó hasta 1932. En 1928 tomó parte en la reforma del Conservatorio Nacional de Música, donde impartió clases de historia y composición hasta 1953. También participó en la constitución de la Facultad de Música de la Universidad de Chile en Santiago (1930), la Asociación Nacional de Conciertos Sinfónicos (1931-1938), la Asociación Nacional de Compositores (1936) y en el Instituto de Extensión Musical (1941). Ocupó importantes cargos en instituciones relacionadas con la vida cultural chilena.
Su obra musical se basa en una textura armónica densa y contrapuntística; también utilizó con frecuencia un acentuado cromatismo lineal. De su extensa obra cabe destacar: Viñetas, opus 8 (1925-1927) y Cinco poemas trágicos, opus 11 (1929), ambas para piano, obras sinfónicas, como Égloga (1949), dos sinfonías (1945-1948), numerosas obras vocales, como Seis canciones de primavera, opus 28 (1950) y obras de cámara. En gran parte de ellas es evidente la influencia de los ritmos y melodías españolas.
Lecturas autores consagrados: Escritores chilenos contemporáneos a Baldomero LILLO, por Pepi Núñez.
Mariano Latorre (1886- 1955).- Cuentista y novelista. Es uno de los maestros de la escuela literaria llamada Criollismo. Durante más de cuarenta años fue profesor de literatura en la Universidad de Chile. Desarrolló un ensayo que ha servido y sirve de guía para estudiosos de nuestras letras. En 1944 recibió el Premio Nacional de Literatura y luego se le nombró Miembro Académico de Filosofía y Educación de la misma universidad.
Augusto D'Halmar (1882-1950).- Novelista, cuentista y ensayista, se dedicó también al periodismo, fundando la revista literaria "Luz y sombra" en 1900.
Fue el primer escritor en recibir el Premio Nacional de Literatura en 1942.
Algunas de sus obras son: Mi otro yo, prosa poética, 1920; Capitanes sin barco, tres novelas, 1934; La gatita, novela corta, 1917; Pasión y muerte del cura Deusto, novela, 1924; Palabras para canciones, poemas, 1938; Los 21, biografías de escritores, 1948.
Fue el primer escritor en recibir el Premio Nacional de Literatura en 1942.
Algunas de sus obras son: Mi otro yo, prosa poética, 1920; Capitanes sin barco, tres novelas, 1934; La gatita, novela corta, 1917; Pasión y muerte del cura Deusto, novela, 1924; Palabras para canciones, poemas, 1938; Los 21, biografías de escritores, 1948.
Pedro Prado (1886-1952).- Poeta, novelista y cuentista. En su primera fase escribió poesía, publicando los libros Flores de cardo (1908) y El llamado del mundo (1913). Influida en sus comienzos por el modernismo, con posterioridad su poesía explora predominantemente temas morales a través del soneto, lo que se observa en obras como Camino de las horas (1934) y No más que una rosa (1946). Abordó la prosa poética en Los pájaros errantes (1915), Androvar (1925), Las copas (1919) y Alsino, (1920), una de sus obras más famosas. Su obra Un juez rural
Recibió el Premio Nacional de Literatura en 1949. (1924) constituye un ejemplo de novela regionalista.
Recibió el Premio Nacional de Literatura en 1949. (1924) constituye un ejemplo de novela regionalista.
Gabriela Mistral, (Vicuña 1889 - Nueva York 1957).- Lucila Godoy, conocida mejor como Gabriela Mistral. Hija de un maestro rural, que abandonó el hogar a los tres años del nacimiento de Gabriela, la muchacha tuvo una niñez difícil en uno de los parajes más desolados de Chile. A los 15 años publicó sus primeros versos en la prensa local, y empezó a estudiar para maestra. En 1906 se enamoró de un modesto empleado de ferrocarriles, Romelio Ureta, que, por causas desconocidas, se suicidó al poco tiempo; de la enorme impresión que le causó aquella pérdida surgieron sus primeros versos importantes. En 1910 obtuvo el título de maestra en Santiago, y cuatro años después se produjo su consagración poética en los juegos florales de la capital de Chile; los versos ganadores "Los sonetos de la muerte" pertenecen a su libro Desolación (1922), que publicaría el instituto de las Españas de Nueva York. En 1925 dejó la enseñanza, y, tras actuar como representante de Chile en el Instituto de cooperación intelectual de la S.D.N., fue cónsul en Nápoles y en Lisboa. Vuelta a su patria colaboró decisivamente en la campaña electoral del Frente popular (1938), que llevó a la presidencia de la república a su amigo de juventud P. Aguirre Cerda. En 1945 recibió el premio Nobel de Literatura; viajó por todo el mundo, y en 1951 recogió en su país el premio nacional.
Vicente Huidobro (1893-1948).- Escritor vanguardista chileno, fundador de su propio movimiento poético y defensor entusiasta de la experimentación artística durante el periodo de entreguerras.
Hijo de madre escritora, estudió en su ciudad natal, Santiago, y ya desde pequeño mostró un gran talento literario: sus primeros poemas los escribió a los doce años. Algunos de sus poemas recuerdan los caligramas de Apollinaire.Respecto a sus obras existen la trinidad de la gran poesía chilena. Además de poemas, su producción se completó con novelas (Sátiro o el poder de las palabras, 1939), manifiestos, ensayos (Vientos contrarios, 1926) y obras teatrales (Gilles de Raiz, en francés, 1932). Se encuentra sepultado en Cartagena (Chile), frente al mar.
Manuel Rojas (1896-1973).- Nació en Buenos Aires en 1896, de padres chilenos, lo que le dio juridícamente esta última nacionalidad. Pasó a Chile en su adolescencia, dedicado a trabajos humildes; no había terminado la escuela primaria y fue peón de ferrocarril en la cordillera, cargador de lanchas en Valparaíso, guardián nocturno, tipógrafo. Empezó su carrera literaria como poeta y colaborador de revistas anarquistas de Buenos Aires. Después escribió cuentos, y los recopiló por primera vez en "Hombres del sur", en 1926. Su segundo libro, también de cuentos, fue "El delincuente" (1929); en "Travesía" (1934) reunió sus últimos cuentos, género que abandonó por la novela. Después publicó numerosas antologías donde reordenó sus relatos y agregó unos pocos nuevos; por ejemplo "Antología de cuentos" (1957), "El vaso de leche y sus mejores cuentos" (1959), "El hombre de la rosa" (1963). Hay una edición de sus "Cuentos completos" (Sudamericana, 1973).
María Luisa Bombal (1910-1976).- Novelista chilena nacida en Viña del Mar y muerta en Santiago. Obras principales: La última niebla (1935), historia de la vida entre real y onírica de una mujer en busca del amor perfecto; La amortajada (1938), retrospección de la existencia de una mujer muerta. Obras de la escritora merecieron premios de la Municipalidad de Santiago y de la Academia Chilena de la Lengua; sus obras han sido traducidas al inglés, francés, alemán, sueco, portugués, japonés y checo.
Pablo Neruda (1904-1973).- Poeta chileno, considerado uno de los más importantes del siglo XX. Hijo de un ferroviario, y huérfano de madre cuando solo había vivido un mes, escribía poesía desde muy joven (el seudónimo comenzó a usarlo cuando apenas tenía dieciséis años). Gabriela Mistral lo inició en el conocimiento de los novelistas rusos, que el poeta admiró toda su vida. Estudió para convertirse en profesor de francés, sin llegar a lograrlo. Su primer libro, cuyos gastos de publicación sufragó él mismo con la colaboración de amigos, fue Crepusculario (1923). Al año siguiente, su Veinte poemas de amor y una canción desesperada se convirtió en un éxito de ventas (ha superado el millón de ejemplares), y lo situó como uno de los poetas más destacados de Latinoamérica. Entre las numerosas obras que le siguieron destacan Residencia en la tierra (1933), que contiene poemas impregnados de trágica desesperación ante la visión de la existencia del hombre en un mundo que se destruye, y Canto general (1950), un poema épico-social en el que retrata a Latinoamérica desde sus orígenes precolombinos. La obra fue ilustrada por los famosos pintores mexicanos Diego Rivera y David Alfaro Siqueiros. Como obra póstuma se publicaron, en el mismo año de su fallecimiento, sus memorias, con el nombre de Confieso que he vivido. Poeta enormemente imaginativo, Neruda fue simbolista en sus comienzos, para unirse posteriormente al surrealismo y derivar, finalmente, hacia el realismo, sustituyendo la estructura tradicional de la poesía por unas formas expresivas más asequibles. Su influencia sobre los poetas de habla hispana ha sido incalculable y su reputación internacional supera los límites de la lengua. En reconocimiento a su valor literario, Neruda fue incorporado al cuerpo consular chileno y, entre 1927 y 1944, representó a su país en ciudades de Asia, Latinoamérica y España. De ideas políticas izquierdistas, fue miembro del Partido Comunista chileno y senador entre 1945 y 1948. En el año 1970 fue designado candidato a la presidencia de Chile por su partido y, entre 1970 y 1972, fue embajador en Francia. En 1971 recibió el Premio Nobel de Literatura y el Premio Lenin de la Paz. Antes había obtenido el Premio Nacional de Literatura (1945).
Isabel Allende (1942- ).- Novelista y periodista chilena nacida en Lima, Perú, donde su padre se encontraba destinado como diplomático. Asistió a diversos colegios privados y viajó por varios países antes de regresar a Santiago de Chile para concluir sus estudios y trabajar en la Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO), organismo de las Naciones Unidas. Posteriormente trabajó como periodista, escribió artículos sobre temas sumamente polémicos y también hizo cine y televisión. Allende se exilió en 1973 y buscó refugio en Caracas, Venezuela, cuando su tío Salvador Allende, presidente de Chile, murió durante el golpe militar encabezado por el General Augusto Pinochet Ugarte. En el exilio escribió su primera novela La casa de los espíritus (1982), una crónica familiar ambientada en el torbellino de cambios políticos y económicos acontecidos en Latinoamérica. La novela fue bien acogida por la crítica, que vio en ella ciertos elementos propios del realismo mágico, una técnica literaria que consiste en mezclar lo real con lo sobrenatural y cuyo principal exponente es el novelista colombiano galardonado con el Premio Nobel de Literatura Gabriel García Márquez. Esta novela fue llevada al cine por el director danés Bille August. Allende continuó su exploración sobre cuestiones personales y políticas en sus dos siguientes novelas De amor y de sombra (1984) y Eva Luna (1987), y en la colección Cuentos de Eva Luna (1992). Ha sido una de las primeras novelistas latinoamericanas que ha alcanzado fama y reconocimiento a escala mundial. Su exilio concluyó en 1988 cuando los chilenos derrotaron en las urnas al dictador Pinochet y eligieron un presidente democrático. En 1995 publicó Paula, un libro de recuerdos dedicado a su hija.
Aunque los últimos autores sean posteriores a él, he creído conveniente mencionarlos. Pepi Núñez.
______________
Selección de fotografías, Juana Castillo.
Lecturas de autores consagrados: Baldomero LILLO - Pintores chilenos contemporáneos, por Isabel Fraile
Pintores chilenos contemporáneos al escritor Baldomero LILLO
Isabel Fraile
Isabel Fraile
Relación de algunos de los artistas chilenos dedicados a la pintura que sobresalieron en el contexto nacional e internacional a partir del siglo XIX. Buena parte de ellos han realizado estudios y desarrollado sus carreras fuera de su país.
---o0o---
Álvaro Casanova Centeno. Santiago, 1857-1938 - Tempestad en el muelle---o0o---
Celia Castro. Valparaíso, 1860-1930 - Cerros de Valparaíso
---o0o---
Rafael Correa Muñoz. Santiago, 1872 - Vacunos
---o0o---
José Tomás Errazúriz. Santiago, 1856-1827 - Matías Errázuriz pescando
---o0o---
Eucarpio Espinosa. Vichuquén, 1867-1934 - Bodegón - Limones
---o0o---
Joaquín Fabres. Santiago, 1864-1914 - Casa de campo
---o0o---
Julio Fossa Calderón.Valparaíso, 1874-1946 - Desnudo femenino---o0o---
Juan Francisco González. Santiago, 1854-1933 - Calle de Melipilla---o0o---
Nicanor González Méndez. Talca, 1864-1934 - Primer Congreso Nacional deChile---o0o---
Arturo Gordon Vargas. Casablanca, 1883-1944 - El velorio del angelito---o0o---
Onofre Jarpa. Alhue, 1849-1940 - Palmas de Ocoa
---o0o---
Pedro Lira Rencoret. Santiago, 1845-1912 - El niño enfermo---o0o---
Aurora Mira. Santiago, 1863-¿? - Agripina Metella---o0o---
Magdalena Mira. Santiago, 1859-1930 - Sin título
---o0o---
Ernesto Molina. Santiago, 1857-1904 - Retrato
---o0o---
Alberto Orrego Luco Valparaíso, 1854-1931 - Atardecer en Venecia
---o0o---
Ramón Subercaseaux. Valparaíso, 1854-1936 - Sin título
---o0o---
Alberto Valenzuela Puelma. Valparaíso, 1856-1909 - Mi hijo Rafael
Selección de obras: Juana Castillo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)